Ogólne warunki sprzedaży Siemens Healthineers

Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży stosowane są w przypadku umowy zawartej pomiędzy spółką Siemens Healthcare Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul. Polna 11, 00– 633 Warszawa, Polska, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem KRS 0000544569, NIP 1132885680, Regon 360879654, a Kupującym, o ile z treści umowy lub oferty Siemens wynika, że mają zastosowanie do danej transakcji.


OWS nie mają zastosowania do tych kwestii, które w umowie szczegółowej lub ofercie Siemens zostały uregulowane odrębnie. W takiej sytuacji, dla interpretacji umowy, nadrzędne znaczenie mają postanowienia umowy szczegółowej lub oferty.


Ogólne warunki zakupu lub inne regulaminy Kupującego mają zastosowanie jedynie wówczas, gdy zostały one zaakceptowane na piśmie przez Siemens.

I.DEFINICJE

Poniższe słowa, zwroty, określenia i wyrażenia stosowane w niniejszych OWS mają znaczenie zdefiniowane poniżej:

1.OWS – niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży i Świadczenia;

2.Umowa – oznacza umowę sprzedaży Produktu i świadczenia usług zawartą między Siemens jako sprzedawcą i usługodawcą a Kupującym;

3.Siemens - oznacza Siemens Healthcare Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul. Polna11;

4.Kupujący - oznacza podmiot określony w ten sposób w Umowie lub Ofercie;

5.Produkt – oznacza zestaw diagnostyczny (urządzenie) dostarczane Kupującemu przez Siemens na podstawie Umowy,

6.Oferta – oznacza ofertę złożoną Kupującemu przez Siemens pisemnie, faksem lub pocztą elektroniczną, zawierającą podstawowe parametry Umowy w tym w szczególności specyfikację techniczną Produktu, termin i miejsce dostawy oraz cenę;

7.Potwierdzenie Oferty - potwierdzenie Oferty przez Kupującego pisemnie, faksem lub w formie elektronicznej, emailem lub na platformie internetowej Siemens, zawierające bezwarunkową zgodę na włączenie niniejszych OWS do Umowy;

8.Dni robocze - dni od poniedziałku do piątku z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy i dni wolnych od pracy w Spółce Siemens w godzinach pracy od 8.00-17.00.
 

II. WARUNKI DOSTAWY

1.Sprzedaż i dostawa Produktu zostanie dokonana według Incoterms 2000 na bazie DDP odbiorca. Jeżeli do dnia dokonania odprawy celnej zostanie nałożony obowiązek ponoszenia dodatkowych opłat w imporcie, cena może ulec zmianie odpowiednio do udokumentowanego wzrostu tych opłat.

2.Siemens przesyła Ofertę pisemnie, faksem lub pocztą elektroniczną. Kupujący potwierdza i przyjmuje Ofertę pisemnie, faksem lub pocztą elektroniczną w okresie ważności Oferty (Potwierdzenie Oferty).

3.Umowę uważa się za zawartą w momencie otrzymania przez Siemens Potwierdzenia Oferty. Zmiany postanowień Umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.

4.Siemens zobowiązuje się do jednokrotnego przeszkolenia personelu medycznego Kupującego w zakresie obsługi Produktu. Szkolenia, w tym aplikacyjne / techniczne, prowadzone będą w terminach ustalanych indywidualnie i nie warunkują podpisania protokołu dostawy lub protokołu przekazania Produktu.

5.Siemens zobowiązuje się do dostarczenia 1 (jednego) kompletu instrukcji obsługi w języku polskim dostarczanego Produktu najpóźniej w dniu podpisania protokołu przekazania.
 

III.TERMIN I MIEJSCE REALIZACJI

1.Termin i miejsce realizacji Umowy jest zgodne z Ofertą. Warunkiem dotrzymania terminu jest terminowe, zgodnie z Ofertą / Umową przekazanie przez Kupującego, przygotowanych zgodnie z wytycznymi Siemens, pomieszczeń przeznaczonych do montażu dostarczanych Produktów. Brak gotowości pomieszczeń z przyczyn innych niż leżące po stronie Siemens nie będzie w żadnych okolicznościach powodować powstania jakiejkolwiek odpowiedzialności Siemens z powodu niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązań umownych. Odbiór pomieszczeń potwierdzony zostanie protokolarnie.

2.Dostarczone oryginalnie zapakowany Produkt lub jego części składowe mogą być rozpakowane jedynie przez przedstawicieli Siemens.

3.Kupujący jest zobowiązany do zapewnienia, zgodnie z zaleceniami Siemens, drogi transportowej Produktu w budynku. Droga transportowa rozpoczyna się od podjazdu dla samochodu Siemens a kończy się w pomieszczeniu docelowym, w którym nastąpić ma montaż. W razie braku właściwej drogi transportowej Kupujący zapewni siły i środki techniczne umożliwiające transport Produktu do docelowych pomieszczeń montażu, zgodnie z wytycznymi Siemens.

4.Kupujący zapewni odpowiednie miejsce przechowywania dostarczonego Produktu oraz jego części składowych i zabezpieczy je do czasu rozpoczęcia montażu. Strony dopuszczają realizację dostaw częściowych.

5.Siemens będzie uprawniony do wydłużenia czasu realizacji Umowy, w tym dostarczenia, montażu i uruchomienia Produktu w przypadku opóźnień, za które Siemens nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności opóźnień spowodowanych działaniem siły wyższej, opóźnieniami Kupującego w przekazaniu odpowiednio przygotowanych pomieszczeń, do których dostarczone lub w których montowane ma być Produkt, oczekiwaniem na uzyskanie przez Kupującego wymaganych dokumentów, w tym opinii, zgód, pozwoleń lub uzgodnień administracyjnych oraz innymi przyczynami wskazanymi w Umowie, OWS lub przepisach prawa. Termin wykonania Umowy wydłużony zostanie w takiej sytuacji o odpowiedni okres, co najmniej tak długi jak okres trwania przyczyn opóźnienia nie leżących po stronie Siemens.

6.Kupujący zobowiązany jest do przystąpienia do odbioru Produktu w terminie 3 dni od dnia zgłoszenia przez Siemens gotowości do przekazania Produktu Kupującemu. Odbiór Produktu zostanie zakończony podpisaniem przez Strony protokołu przekazania. Protokół dostawy (potwierdzający fakt dostarczenia Produktu do miejsca dostarczenia) podpisywany jest z momentem dostarczenia Produktu do miejsca dostarczenia.

7.W przypadku opóźnienia w przekazaniu pomieszczeń do instalacji (montażu) Produktu, przygotowanych zgodnie z wytycznymi producenta Produktu przekazanymi przez Siemens Kupującemu, Kupujący na własny koszt i ryzyko (w tym ryzyko przypadkowej utraty, zniszczenia lub uszkodzenia Produktu) zapewni jego przechowywanie (magazynowanie), zgodne z wymogami producenta Produktu. Odpowiedzialność za skutki niewłaściwego przechowywania (magazynowanie) i zabezpieczenia Produktu, w przypadku konieczności jego przechowywania (magazynowania), od dnia jego dostawy do dnia rozpoczęcia instalacji przez Siemens, ponosi Kupujący.
 

IV.GWARANCJA JAKOŚCI

1.O ile w Ofercie lub Umowie nie postanowiono inaczej, Okres gwarancji jakości na Pordukt wynosi 24 (dwadzieścia cztery) miesiące licząc od dnia, w którym Produkt został przekazany Kupującemu, ale w każdym wypadku rozpoczyna bieg po upływie 3 (trzech) miesiące od dnia, w którym został podpisany protokół dostawy. Po okresie gwarancji Siemens może wykonywać obsługę pogwarancyjną na warunkach określonych przez strony w odrębnych umowach serwisowych, po uzgodnieniu odrębnego wynagrodzenia.

2.Odpowiedzialność Siemens z tytułu gwarancji na dostarczony Produkt obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w dostarczonym Produkcie, w szczególności wady konstrukcyjne, montażowe lub materiałowe. Gwarancją nie są objęte w szczególności:

a)wady Produktu wynikłe w skutek jego eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem Produktu, niestosowania się korzystającego do instrukcji obsługi Produktu, mechanicznego uszkodzenia powstałego z przyczyn leżących po stronie Kupującego lub osób trzecich, za które Siemens nie ponosi odpowiedzialności;

b)wady Produktu wynikłe z samowolnych napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych, dokonywanych przez Kupującego lub inne nieuprawnione osoby;

c)wady Produktu wynikłe z działania siły wyższej oraz losowych zdarzeń zewnętrznych, takich jak pożar, powódź, zalanie itp.;

d)materiały eksploatacyjne.

3.Celem wykonania napraw i przeglądów (jeśli przeglądy zostały objęte Umową) dostarczanego Produktu personel Siemens uzyska w okresie gwarancji nieograniczony dostęp do Produktu w terminach uzgodnionych uprzednio pomiędzy Siemens a Kupującym. Kupujący zapewni, że Produkt jak również pomieszczenia, w których Produkt jest zainstalowany, nie będą zanieczyszczone krwią lub innymi substancjami zanieczyszczającymi aktywnymi biologicznie lub chemicznie. Uchybienie powyższemu zobowiązaniu uprawnia Siemens do odmowy wykonania świadczenia gwarancyjnego bez ponoszenia z tego tytułu jakichkolwiek negatywnych konsekwencji umownych.

4.Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny (jeżeli została zawarta odrębna umowa serwisu pogwarancyjnego) prowadzi Dział Serwisu Siemens mający siedzibę w Warszawie, przy ul. Polnej11 lub właściwy dla siedziby Kupującego serwis regionalny Siemens.

5.Kupujący będzie zgłaszał wszelkie awarie i usterki urządzenia telefonicznie do Centrum Operacyjne Serwisowej (COS): bezpłatna infolinia: 800120133 (dostępna 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu)
email: siemens.cos.pl@siemens-healthineers.com
nr faxu: +48 22 510 14 24.

6.Zgłoszenia wady Produktu może dokonać osoba upoważniona przez Kupującego do zgłaszania wad Produktu, wskazana w Umowie lub w formie pisemnej pod rygorem nieważności. Uznaje się przy tym, że osoba zgłaszająca wadę w imieniu Kupującego i podająca się za osobę wskazaną powyżej jest osobą upoważnioną. Zmiana tej osoby nie stanowi zmiany Umowy wymagającej jej aneksowania, a jedynie wymaga poinformowania Siemens w formie pisemnej pod rygorem nieważności; zmiana taka jest skuteczna w stosunku do Siemens od następnego dnia roboczego po otrzymaniu przez Siemens powyższej informacji.

7.Siemens obowiązany jest usunąć ujawnione w okresie gwarancji wady, według swego wyboru, przez dokonanie naprawy Produktu albo wymianę wadliwej części / elementu / podzespołu, albo wymianę Produktu na nowy. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt (np. sprawdzenie działania, konserwacja, wymiana bezpieczników, żarówek itp.).

8.Czas reakcji serwisu na zgłoszenia ewentualnych wad / usterek wynosi 24 godziny w Dni Robocze, przy czym za reakcję serwisową uważa się także diagnostykę zdalną lub wywiad telefoniczny przedstawiciela serwisu Siemens. Czas usunięcia wady w okresie gwarancji, liczony od podjęcia interwencji serwisowej w miejscu zainstalowania urządzenia, wynosi 2 (dwa) Dni Robocze a w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy – 5 (pięć) Dni Roboczych.

9.Ani naprawa istotna, ani wymiana Produktu na nowy, ani wymiana jego części / elementu / podzespołu w trakcie naprawy nie powodują wznowienia okresu gwarancji na Produkt ani odpowiednio jego część / element / podzespół, jednak termin gwarancji ulega odpowiedniemu przedłużeniu o czas wykonywania naprawy gwarancyjnej Produktu, w trakcie której nie jest możliwe korzystanie z niego.

10.Części zamienne przechowywane przez Siemens u Kupującego pozostają własnością Siemens. Zużyte lub uszkodzone części wymienione w czasie naprawy zastaną zwrócone spółce Siemens.

11.Zaleca się by Kupujący, każdorazowo przed przystąpieniem Siemens do wykonywania jakiegokolwiek świadczenia gwarancyjnego, wykonał kopię bezpieczeństwa danych zgromadzonych na nośnikach informacji stanowiących części składowe lub przynależności Produktu. Siemens nie odpowiada za utratę powyższych danych podczas wykonywania świadczeń gwarancyjnych, w tym za koszty odtworzenia utraconych danych, z zastrzeżeniem, że powyższe nie dotyczy sytuacji, w której utrata danych nastąpiła z winy umyślnej Siemens.

12.Wykonywanie czynności serwisowych Produktu przez osoby trzecie lub przedstawicieli Kupującego bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody Siemens w okresie gwarancji zwalnia Siemens z wszelkiej odpowiedzialności wynikającej z udzielenie gwarancji jakości Produktu, co oznacza w szczególności natychmiastowe wygaśnięcie gwarancji, oraz zwalnia Siemens, w graniach dopuszczalnych na mocy powszechnie obowiązującego prawa, z odpowiedzialności za szkody wyrządzone przez lub przy udziale Produktu.

13.Siemens może powierzyć, bez konieczności uzyskiwania zgody Kupującego, wykonywanie niektórych lub wszystkich zobowiązań w zakresie udzielonej gwarancji swoim podwykonawcom, w tym pracownikom podmiotów powiązanych kapitałowo z Siemens. Za działania lub zaniechania podwykonawców Siemens odpowiada jak za własne działania lub zaniechania.

14.W okresie gwarancji Siemens zobowiązuje się do przeprowadzania, w ramach ceny umownej za Produkt, przeglądów Produktu w terminach i w zakresie zalecanym przez producenta (o ile przeglądy zostały objęte Umową).

15.W celu zapewnienia najwyższego standardu usług serwisowych Produktu, dane osobowe przetwarzane będą zgodnie z umową powierzenia przetwarzania danych osobowych stanowiąca Załącznik nr 1 do niniejszych OWS.

16.(dotyczy rezonansu magnetycznego) Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z procedurą przywrócenia funkcji magnesu po spuście helu gazowego (quench) powstającego w wyniku ogrzania się helu ciekłego, zapobiegając w ten sposób wzrostowi ciśnienia w magnesie i jego rozsadzeniu. Koszt dostarczenia helu oraz koszt oprzyrządowania niezbędnego do budowy pola magnetycznego zostaną przedstawione Kupującemu przez Siemens w odrębnej ofercie; powyższe nie dotyczy przypadku, gdy spust helu (quench) nastąpi w trakcie wykonywania świadczeń gwarancyjnych (serwisowych) przez Siemens.*

17.W przypadku przeniesienia Produktu w inne miejsce bez uprzedniej, pisemnej, udzielonej pod rygorem nieważności, zgody Siemens lub jeśli przeniesienie nastąpi z naruszeniem warunków takiej zgody (w szczególności co do podmiotu, który takiego przeniesienia dokona), gwarancja jakości wygasa natychmiast z chwilą wykonania jakiejkolwiek czynności zmierzającej do takiego przeniesienia (w tym demontażu Produktu).

18.Wyłącza się jakiekolwiek inne lub dalej idące niż wynikające z umownej gwarancji roszczenia lub uprawnienia Kupującego wynikające z tytułu wad fizycznych dostarczonego Urządzenia lub części zamiennej, w tym w szczególności wyłącza się rękojmię za wady wynikającą z Kodeksu cywilnego.

 


V.CENA

1.Cena obejmuje: Produkt, opłaty graniczne o ile występują, koszty transportu Produktu do siedziby Kupującego oraz wynagrodzenie za niewyłączną licencję na użytkowanie oprogramowania użytkowego niezbędnego do korzystania z Produktu, instrukcję obsługi Produktu w języku polskim oraz szkolenie personelu w zakresie obsługi Produktu.

2.Zmiana stawki podatku od towarów i usług (VAT) po zawarciu Umowy oznaczać będzie przyjęcie jako obowiązującej stawki podatku od towarów i usług (VAT) z dnia powstania obowiązku podatkowego, a zmiana wartości (ceny) przedmiotu Umowy brutto z tego tytułu akceptowana będzie przez Strony bez konieczności składania dodatkowych oświadczeń.

3.Siemens zastrzega sobie własność sprzedawanego Produktu do momentu uiszczenia przez Kupującego pełnej ceny za Produkt.


VI.WARUNKI PŁATNOŚCI

Warunki płatności zależą od oceny zdolności płatniczej Kupującego przeprowadzanej przez Siemens według swobodnego uznania. W razie pozytywnej oceny zdolności płatniczej Kupującego termin płatności ceny wynosi 30 dni od daty wystawienia faktury.. Kupujący upoważnia Siemens do wystawienia faktury VAT bez podpisu Kupującego. W przypadku opóźnienia w zapłacie Kupujący zapłaci odsetki w wysokości ustawowej. W razie opóźnienia w zapłacie ceny lub jej części Siemens uprawniony będzie ponadto do powstrzymania się od dostarczenia Produktu do czasu spłaty zaległych płatności przez Kupującego lub do odstąpienia od Umowy na warunkach określonych poniżej.


VII.WAŻNOŚĆ OFERTY

Oferta jest ważna 30 dni od daty jej sporządzenia. Data sporządzenia jest wskazana w treści Oferty.
 

VIII.ODSTĄPIENIE OD UMOWY

1.Siemens ma prawo odstąpić od Umowy z przyczyn leżących po stronie Kupującego z powodów określonych w Umowie (w terminie 90 dni od zaistnienia podstawy odstąpienia od Umowy), w szczególności z powodu nie otrzymania przedpłaty (jeżeli przedpłata występuje), jak również wówczas, kiedy prawo takie przysługuje Siemens na mocy obowiązujących przepisów.

2.W przypadku odstąpienia od Umowy przez Siemens z przyczyn leżących po stronie Kupującego, Kupujący zapłaci Siemens karę umowną w wysokości 10% wartości (ceny) Umowy. Zapłata kary umownej nie wyłącza uprawnienia Siemens do dochodzenia odszkodowania na zasadach ogólnych.

3.Odstąpienie od Umowy powinno nastąpić w formie pisemnej pod rygorem nieważności z podaniem przyczyny (podstawy) odstąpienia. 


IX.WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA

1.Siemens lub odpowiednio SIEMENS HEALTHCARE GmbH zastrzega sobie wszelkie prawa, tytuł oraz własność do wszelkich praw własności intelektualnej, w szczególności do patentów oraz praw autorskich (w dalszej części zwanych „Prawami Własności Intelektualnej”). Jeżeli Siemens udostępnia jakiekolwiek oprogramowanie zainstalowane w Produkcie lub powiązane z Produktem wówczas Kupujący lub inny uprawniony użytkownik nabywa niewyłączną i niezbywalną licencję na używanie oprogramowania w celu korzystania z Produktu, z którym oprogramowanie zostało dostarczone w niezmiennej formie i dla celów opisanych w dokumentacji Produktu i w zakresie dozwolonym przez producenta oprogramowania. Kupujący nie nabywa prawa (licencji) do używania oprogramowania serwisowego.

2.Oprogramowanie i związana z nim dokumentacja nie mogą być udostępniane osobom trzecim. Ograniczenie to nie dotyczy autoryzowanych przedstawicieli Siemens. Kupujący może wykonać jedną kopię zapasową każdego programu, z której może skorzystać wyłącznie w przypadku, jeżeli oryginalny program nie nadaje się do używania. Kupujący nie może modyfikować, usuwać zabezpieczeń, dekompilować, dekomponować lub dokonywać jakichkolwiek innych zmian w oprogramowaniu lub jego części. W każdym przypadku używania oprogramowania niezgodnie z niniejszymi OWS lub w zakresie niedozwolonym przez producenta oprogramowania Siemens może wypowiedzieć licencję ze skutkiem natychmiastowym.

3.Opłaty licencyjne za używanie z oprogramowania dostarczonego wraz z Produktem, jeżeli inaczej Strony nie postanowiły, zawarte są w cenie zakupu Produktu. Rozszerzenie możliwości pracy Produktu, które mogłoby zostać uzyskane poprzez modyfikację dostarczonego Korzystającemu oprogramowania lub przez dodatkowe oprogramowanie oferowane przez Siemens oraz wsparcie oprogramowania może być wykonane na zlecenie i koszt Kupującego.

4.Postanowienia zawarte w ust. 1-3 nie mają zastosowania w stosunku do oprogramowania serwisowego dostarczanego z Produktem. Oprogramowanie to może być używane jedynie przez Siemens. Jeżeli Kupujący wyrazi wolę samodzielnego lub za pomocą osób trzecich wykonywania serwisu Produktu z wykorzystaniem oprogramowania serwisowego to Kupujący – zważywszy na prawo Siemens lub odpowiednio SIEMENS HEALTHCARE GmbH do oprogramowania serwisowego – zawrze z Siemens umowę licencyjną na oprogramowanie serwisowe. Używanie oprogramowania serwisowego będzie podlegało opłatom licencyjnym.

5.Jeżeli w zakres oprogramowania, na które Siemens udziela licencji, wchodzi oprogramowanie wyprodukowane nie przez SIEMENS AG lub SIEMENS HEALTHCARE GmbH, ale przez osobę trzecią („Licencjodawca”), zastosowanie mają warunki licencji Licencjodawcy, w szczególności w zakresie odpowiedzialności.

6.W przypadku, gdy osoba trzecia, ze względu na naruszenie Prawa Własności Intelektualnej przez Produkt podniesie uzasadnione roszczenia przeciwko Kupującemu, Siemens na swój koszt i wedle swego wyboru zmodyfikuje Produkt tak aby nie naruszał Praw Własności Intelektualnej lub wymieni odpowiednią część Produktu.

7.Zobowiązania Siemens wymienione w ust. 6 powyżej powstają pod warunkiem, że: (a) Kupujący niezwłocznie poinformował Siemens na piśmie o roszczeniach podniesionych przez osobę trzecią i przekazał Siemens kopię wszelkiej korespondencji, wiadomości lub innej czynności pozostającej w związku z rzekomym naruszeniem, (b) że, Kupujący nie uznał naruszenia i zapewnił Siemens wszelkie umocowania, informację oraz pomoc konieczną do obrony przed albo ugodowego załatwienia takiego roszczenia, jaką Siemens uznał za stosowną. Jeżeli Kupujący zaprzestanie używania jakiejkolwiek istotnej części w celu minimalizacji szkody lub z innych ważnych przyczyn, wówczas będzie zobowiązany poinformować wyraźnie (na piśmie) trzecią stronę, że zawieszenie używania nie oznacza uznania przez niego rzekomego naruszenia Praw Własności Intelektualnej za zasadne.

8. Roszczenia Kupującego będą wyłączone, jeśli Kupujący (włączając w to jego przedstawicieli, pracowników lub osoby, z którymi związany jest umową) jest odpowiedzialny za naruszenie Praw Własności Intelektualnej.


X.ODPOWIEDZIALNOŚĆ 

1.Wszelkie niebezpieczeństwa oraz ryzyko utraty, zniszczenia lub uszkodzenia Produktów przechodzą na Kupującego w momencie wydania (dostarczenia) Produktu, chyba że określono odmiennie w Umowie.

2.Siemens ponosi bez ograniczeń umownych odpowiedzialność odszkodowawczą w przypadkach, w których bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa nie pozwalają na zmianę lub wyłączenie odpowiedzialności odszkodowawczej (np. odpowiedzialność za produkt niebezpieczny). W pozostałym zakresie łączna odpowiedzialność odszkodowawcza Siemens wynikająca z Umowy lub pozostająca z nią w związku, niezależnie od podstaw prawnych dochodzonego roszczenia (w tym z tytułu kar umownych), ograniczona jest do 100% wartości (ceny) przedmiotu Umowy netto. Siemens nie ponosi odpowiedzialności za utracone korzyści, utratę przychodów, utracone dane, utratę zysków, utratę możliwości eksploatacji, przerwy w pracy, koszty kapitałowe, odszkodowania i kary umowne płacone przez Kupującego swoim kontrahentom.

3.Strony nie odpowiadają za nienależyte, w tym nieterminowane, wykonanie zobowiązań lub niewykonanie zobowiązań z tytułu Umowy, jeżeli to nienależyte, w tym nieterminowe, wykonanie zobowiązań lub niewykonanie zobowiązań spowodowane zostało „siłą wyższą”. Przez siłę wyższą rozumie się zdarzenie zewnętrzne, nadzwyczajne, nagłe, któremu nie można zapobiec, w szczególności: wojnę, powstanie, klęski żywiołowe, zarządzenia władz, powódź, pożar, strajk lub lokaut. W przypadku zaistnienia siły wyższej strona dotknięta siłą wyższa bezzwłocznie poinformuje o tym fakcie drugą stronę.


XI.PRAWO I SĄD

1.Stosunki zobowiązaniowe pomiędzy Stronami podlegają postanowieniom niniejszych OWS, Umowy i wszelkim innym porozumieniom odnoszącym się do jej wykonania, oraz prawu materialnemu obowiązującemu w Polsce.

2.Wszelkie spory wynikające z lub pozostające w związku z Umową, do której zastosowanie mają niniejsze OWS będą rozstrzygane przez sąd powszechny właściwy według siedziby Siemens.

XII.POUFNOŚĆ

1.Informacje dotyczące Umowy, w tym informacje dotyczące jej treści, warunków lub ujawnione w związku z jej wykonywaniem, będą wykorzystane przez Strony wyłącznie dla celów Umowy i nie będą rozpowszechniane, rozprowadzane lub ujawniane przez Strony w jakikolwiek sposób i w jakiejkolwiek formie podmiotom trzecim dla innych celów niż cele zgodne z Umową, bez pisemnej, pod rygorem nieważności, zgody drugiej Strony. Zakaz ten nie dotyczy sytuacji określonych bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa; w takiej jednak sytuacji Strona wezwana do ujawnienia informacji ma obowiązek niezwłocznego, pisemnego poinformowania o tym drugiej Strony.

2.Zobowiązania, o których mowa w ust. 1 powyżej obowiązują Strony również po wygaśnięciu Umowy, w tym na skutek jej rozwiązania przez Strony.


XIII.ZGODNOŚĆ Z REGULACJAMI Z ZAKRESU KONTROLI EKSPORTU

1.Jeżeli Kupujący - odbiorca dóbr (sprzętu i/lub oprogramowania i/lub technologii a także związanej z nim dokumentacji, niezależnie od trybu jej dostarczenia) dostarczonych przez Siemens lub prac i usług (włączając w to wszystkie formy wsparcia technicznego) wykonanych przez Siemens przekazuje je stronie trzeciej, musi przestrzegać wszystkich krajowych i międzynarodowych regulacji dotyczących kontroli obrotu (kontroli eksportu). W każdym przypadku transferu dóbr, prac i usług Kupujący musi przestrzegać regulacji dotyczących kontroli obrotu (kontroli eksportu) Rzeczypospolitej Polskiej, Unii Europejskiej i Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej.

2.Przed jakimko lwiek przekazaniem dóbr, prac i usług dostarczonych przez Siemens stronie trzeciej, Kupujący powinien w szczególności zweryfikować i zapewnić, przy zastosowaniu odpowiednich środków, że:

1)nie dojdzie do działań sprzecznych z ograniczeniami handlu bądź embargami nałożonymi przez Unię Europejską, Stany Zjednoczone Ameryki Północnej i/lub Organizację Narodów Zjednoczonych, poprzez udział w kontraktach dotyczących przekazania tych dóbr, prac i usług, lub poprzez udostępnienie zasobów w powiązaniu z tymi dobrami, pracami i usługami, z uwzględnieniem ograniczeń dotyczących obrotu krajowego i zakazów unikania i obchodzenia embarg;

2)wymienione dobra nie będą przeznaczone do użytku związanego z przemysłem zbrojeniowym, technologią nuklearną i bronią, jeżeli na takie zastosowanie wymaga się zezwoleń, dopóki niezbędne zezwolenia nie zostaną wydane;

3)zostały uwzględnione ograniczenia wynikające z List Odmów publikowanych przez Unię Europejską i Stany Zjednoczone Ameryki Północnej, a dotyczące współpracy z pewnymi osobami, podmiotami gospodarczymi i organizacjami.

3.Jeżeli niezbędne okaże się umożliwienie odpowiednim organom państwa lub spółce Siemens przeprowadzenia weryfikacji transakcji pod kątem kontroli eksportu, Kupujący, na prośbę Siemens, niezwłocznie udostępni posiadane informacje dotyczące końcowego użytkownika, końcowego adresu dostawy i zamierzonego zastosowania dóbr, prac i usług dostarczonych przez Siemens, a także ewentualnych znanych sobie ograniczeń obrotu.

4.Kupujący zobowiązuje się zwolnić i ochronić Siemens przed wszelkimi roszczeniami, postępowaniami, czynnościami, karami, stratami, kosztami i szkodami wynikającymi z, lub będącymi w związku z nieprzestrzeganiem przez Kupującego regulacji związanych z kontrolą eksportu. Kupujący obowiązany jest do naprawienia wszelkich szkód poniesionych przez Kupujący a wynikłych z wyżej wymienionego powodu.


XIV.POZOSTAŁE WARUNKI

1.Siemens zastrzega sobie prawo zmian technicznych wynikających z postępu technologicznego.

2.Wynikające z niniejszej umowy zobowiązania Siemens wygasają, jeżeli ich spełnienie narusza krajowe lub międzynarodowe regulacje z zakresu handlu zagranicznego lub prawa celnego, jak również nałożone embarga lub inne sankcje.

3.Jeżeli część Umowy utraci swą ważność, wówczas pozostała jej część będzie nadal obowiązywała między Stronami, chyba że Umowa bez części, które utraciły moc, jest niewykonalna. W takim przypadku Strony podejmą niezwłocznie negocjacje w celu uzgodnienia nowych postanowień umożliwiających wykonanie Umowy.

4.Wszelkie oświadczenia, zawiadomienia, informacje i dokumentacje przekazywane w związku z Umową między Stronami będą przekazywane, o ile w umowie nie napisano inaczej, w formie pisemnej - listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, doręczone osobiście lub kurierem za potwierdzeniem odbioru bądź faksem lub pocztą elektroniczną – potwierdzonymi następnie niezwłocznie listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, na odpowiedni adres lub numer podany w Umowie (w tym przypadku datą doręczenia jest data doręczenia listu poleconego). Każda ze Stron zobowiązana jest do informowania drugiej Strony o każdej zmianie adresu, numeru telefaksu lub adresu poczty elektronicznej. Jeżeli Strona nie powiadomiła o zmianie ww. danych, zawiadomienia wysłane na ostatni znany adres, numer telefaksu, adres poczty elektronicznej Strony uznają za doręczone prawidłowo.

Umowa powierzenia przetwarzania danych


Zważywszy, żena nośnikach informacji stanowiących części składowe lub przynależności urządzenia / urządzeń sprzedawanych w ramach umowy sprzedaży („umowa główna”) mogą znajdować się dane osobowe, jak również mając na uwadze, że niektóre z wykonywanych w ramach umowy świadczeń, w tym świadczenia gwarancyjne, uwarunkowane są koniecznością zapewnienia dostępu do przedmiotowych nośników i znajdujących się na nich informacji, w tym danych osobowych,


Strony, tj. Sprzedawca (zwany także „”Siemens” lub „Przetwarzającym”) oraz Kupujący (zwany także „Klientem” lub „Administratorem”)


zgodnie postanawiają zawrzeć umowę o treści jak poniżej:
 

Artykuł 1 Przedmiot, charakter, cel i czas przetwarzania danych
(1)Niniejsza umowa stanowi uzupełnienie umowy głównej zawartej między Stronami. Ma ona zastosowanie do przetwarzania danych osobowych przez Siemens („Przetwarzający”) w imieniu Klienta („Administrator”) w ramach umowy głównej, i określa obowiązki Stron w zakresie ochrony danych.
(2)Charakter i cel przetwarzania danych: Siemens przetwarza dane osobowe w zakresie niezbędnym do świadczenia usług określonych w umowie głównej.
(3)Siemens i Klient ponoszą we własnym zakresie odpowiedzialność za swoją zgodność z obowiązującymi przepisami o ochronie danych. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za środki, za pomocą których Klient uzyskał dane osobowe, przy czym Klient ujawnia Siemens wyłącznie dane osobowe, na przekazanie których uzyskał prawną zgodę, i do przetwarzania których Klient jest uprawniony.
(4)Czas przetwarzania danych odpowiada okresowi obowiązywania umowy głównej.
 

Artykuł 2 Rodzaj danych osobowych i kategorie osób, których dane dotyczą
W zależności od postanowień umowy głównej, kategorie osób, których dane dotyczą, obejmują w szczególności pracowników, pacjentów, osoby kontaktowe Klienta, partnerów umownych Klienta. Rodzaje danych osobowych poddawanych przetwarzaniu obejmują w szczególności dane kontaktowe, identyfikatory, informacje dotyczące zdrowia, dane genetyczne, dane biometryczne, dane dotyczące lokalizacji oraz informacje finansowe.
 

Artykuł 3 Instrukcje
(1)Siemens przetwarza dane osobowe wyłącznie na podstawie udokumentowanych instrukcji Klienta. Niniejsza umowa oraz umowa główna stanowią pełne i ostateczne udokumentowane instrukcje dla Siemens dotyczące przetwarzania danych osobowych.
(2)Wszelkie instrukcje dodatkowe lub odmienne Klient wydaje w formie pisemnej, a stają się one wiążące wyłącznie za pisemnym potwierdzeniem przez Siemens. Siemens poinformuje Klienta w przypadku, gdy - w opinii Siemens - dana instrukcja narusza przepisy RODO (Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony danych osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych w sprawie swobodnego przełyku takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochrony danych)) lub przepisy dotyczące ochrony danych mające zastosowanie do Siemens jako przetwarzającego dane. Siemens nie jest zobowiązany do przeprowadzenia kompleksowej analizy prawnej ani do przestrzegania instrukcji zabronionych prawem.
(3)Klient ponosi wszelkie dodatkowe koszty poniesione przez Siemens w wyniku wystawienia instrukcji dodatkowej lub odmiennej, chyba że instrukcja taka jest konieczna do zapewnienia zgodności z wymogami ustawowymi mającymi zastosowanie do Siemens.
 

Artykuł 4 Poufność
Siemens gwarantuje, że osoby upoważnione do przetwarzania danych osobowych będą zobowiązane do zachowania ciągłej tajemnicy na podstawie umowy lub będą podlegały podobnemu obowiązkowi wynikającemu z mocy prawa.

Artykuł 5 Bezpieczeństwo przetwarzania danych
(1)Siemens podejmuje wszelkie niezbędne środki zgodnie z art. 32 RODO.
(2)Z uwzględnieniem stanu wiedzy technicznej, kosztów wdrożenia oraz charakteru, zakresu, kontekstu i celów przetwarzania danych, a także różnego prawdopodobieństwa i dotkliwości ryzyka w odniesieniu do praw i wolności osób fizycznych, w szczególności ryzyka powstałego w wyniku przetwarzania danych, w szczególności wskutek przypadkowego lub niezgodnego z prawem zniszczenia, utraty, zmiany, nieuprawnionego ujawnienia lub dostępu do danych osobowych przesyłanych, przechowywanych lub przetwarzanych w inny sposób, Siemens stosuje środki techniczne i organizacyjne określone w załączniku ŚTO - TOM.
(3)Klient i Siemens wyrażają zgodną opinię, że wdrożenie środków technicznych i organizacyjnych opisanych w załączniku ŚTO - TOM zapewnia odpowiedni poziom bezpieczeństwa zgodnie z wymaganiami RODO i wystarczające zabezpieczenia w zakresie ochrony praw osób, których dane dotyczą.
(4)Środki techniczne i organizacyjne opisane w załączniku ŚTO - TOM podlegają aktualizacji wraz z postępem technicznym i dalszym rozwojem technologii, i mogą być w razie potrzeby korygowane przez Siemens, pod warunkiem, że korekta taka nie spowoduje obniżenia poziomu ochrony w stosunku do poziomu określonego w załączniku ŚTO - TOM.
 

Artykuł 6 Podprzetwarzający
(1)Siemens zleca podprzetwarzającym („podwykonawca przetwarzający dane”) realizację określonych czynności w zakresie przetwarzania danych w imieniu Klienta. Podprzetwarzający mogą przetwarzać dane osobowe wyłącznie w celu realizacji czynności, w odniesieniu do których dane osobowe zostały przekazane Siemens, i nie mogą przetwarzać danych osobowych w żadnych innych celach. W przypadku zlecenia czynności podprzetwarzającym przez Siemens, podprzetwarzający będą podlegać pisemnym zobowiązaniom w zakresie ochrony danych, zapewniających co najmniej taki sam poziom ochrony, jaki określono w niniejszym załączniku UPD - DPA.

(2)Wykaz podprzetwarzających, którym Siemens obecnie zleca czynności, jest dostępna pod adresem) www.siemens.com/shs-subcontractors Siemens zastrzega sobie prawo do okresowej aktualizacji powyższego adresu URL.
Klient niniejszym upoważnia Siemens do zlecania czynności podmiotom ujętym w wykazie jako podprzetwarzającym. Klient zobowiązuje się do subskrypcji wskazanej powyżej strony internetowej Siemens w celu uzyskiwania informacji dotyczących podprzetwarzających oraz wszelkich zamierzanych zmian w korzystaniu z usług podprzetwarzających lub ich zastępowania innymi podmiotami.

(3)Zlecenie czynności lub zastąpienie podprzetwarzającego dodatkowym podmiotem uznaje się za zatwierdzone, jeżeli Siemens poinformuje Klienta o takim fakcie z wyprzedzeniem, a Klient nie zgłosi zastrzeżeń do Siemens w formie pisemnej, w tym w formie elektronicznej, w terminie 3 miesięcy od otrzymania takich informacji.

 (4)W przypadku zgłoszenia zastrzeżeń przez Klienta, Klient przedstawi Siemens szczegółowe informacje o przyczynach zastrzeżeń.
Po zgłoszeniu zastrzeżeń Siemens może według własnego uznania
a.zaproponować innego podprzetwarzającego w miejsce odrzuconego podprzetwarzającego; lub
b.podjąć działania w celu rozwiązania problemów zgłoszonych przez Klienta, które wyeliminują zastrzeżenia Klienta.

(5)W przypadku, gdy z uzasadnionych przyczyn realizacja działań określonych w niniejszym art. 6 ust. 4 lit. a. i b. nie będzie możliwa, lub zastrzeżenia nie zostaną wyeliminowane w inny sposób, Siemens może odstąpić od umowy głównej w całości lub w części bez wypowiedzenia, np. jeśli zastrzeżenia Klienta znacznie utrudnią lub uniemożliwią Siemens wykonanie zobowiązań umownych.

(6)Wszelkie umowy dotyczące czasu reakcji lub dostępności zostają zawieszone, a wszelkie roszczenia odszkodowawcze z tytułu niewykonania zobowiązań umownych, opóźnień lub uzgodnionych odszkodowań oznaczonych lub kar umownych wobec Siemens nie będą miały zastosowania począwszy od planowanej daty zlecenia czynności podprzetwarzającemu, w stosunku do którego Klient zgłosił zastrzeżenia. W przypadku odstąpienia od części zobowiązań umownych Siemens, wynagrodzenie za usługi nieobjęte częściowym odstąpieniem zostanie ustalone według standardowych cen katalogowych Siemens mających zastosowanie do takich usług w Siemens.

(7)W przypadku niewykonania przez podprzetwarzającego ciążących na nim obowiązków w zakresie ochrony danych, Siemens - zgodnie z postanowieniami dotyczącymi odpowiedzialności w umowie głównej - ponosi pełną odpowiedzialność wobec Klienta za wykonanie zobowiązań ciążących na podprzetwarzającym. Siemens nie ponosi odpowiedzialności za szkody i roszczenia wynikłe wskutek dodatkowych lub odmiennych instrukcji Klienta zgodnie z art 3 ust. 2 niniejszej umowy.

(8)W przypadku zlecenia przez Siemens czynności podprzetwarzającemu z państwa trzeciego (spoza UE/EOG), Siemens stosuje mechanizmy przesyłania danych zgodne z art. 44 i nast. RODO. W szczególności, Siemens w wystarczający sposób zabezpiecza wdrożenie odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych w taki sposób, aby przetwarzanie danych spełniało wymagania RODO, zapewnia ochronę praw zainteresowanych osób, których dane dotyczą, prowadzi rejestr transferów danych i dokumentację stosownych zabezpieczeń.

Artykuł 7 Wsparcie 
(1)Biorąc pod uwagę charakter przetwarzania danych, zgodnie z opisem zawartym w umowie głównej oraz niniejszej umowie, Siemens świadczy na rzecz Klienta wsparcie, na wniosek i na koszt Klienta, za pośrednictwem odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych, w zakresie, w jakim jest to możliwe, w celu wypełnienia obowiązku Klienta w zakresie odpowiadania na wnioski o wykonanie praw przysługujących osobom, których dane dotyczą, określonym w art. 12 - 23 RODO.

(2)Siemens bez zbędnej zwłoki poinformuje Klienta o wnioskach osób, których dane dotyczą, o wykonanie przysługujących im praw zgodnie z art. 12 - 23 RODO, w szczególności w odniesieniu do prawa dostępu do danych osobowych, ich poprawiania, żądania ich usunięcia („prawo do bycia zapomnianym”), żądania ograniczenia ich przetwarzania, przenoszenia danych, prawa do wnoszenia sprzeciwu lub prawa do niepodlegania automatycznemu procesowi indywidualnego podejmowania decyzji.

(3)Biorąc pod uwagę charakter przetwarzania danych, zgodnie z opisem zawartym w umowie głównej oraz niniejszej umowie, oraz informacje dostępne w Siemens, Siemens świadczy na rzecz Klienta wsparcie, na koszt Klienta, w zakresie wykonania przez Klienta ciążących na nim obowiązków wynikających z art. 32 (bezpieczeństwo przetwarzania danych), art. 33 (zgłaszanie naruszeń danych osobowych organowi nadzorującemu), art. 34 (informowanie o naruszeniu danych osobowych osoby, której dane dotyczą), art. 35 (ocena wpływu na ochronę danych) i art. 36 (uprzednia konsultacja) RODO. 

Artykuł 8 Usunięcie danych 
Na życzenie Klienta wszystkie dane osobowe Klienta są usuwane lub zwracane po zakończeniu świadczenia usług związanych z przetwarzaniem danych. Klient niniejszym wnosi do Siemens o usunięcie wszystkich danych osobowych Klienta po zakończeniu świadczenia usług związanych z przetwarzaniem danych oraz o usunięcie istniejących kopii danych, chyba że prawo Unii Europejskiej lub prawo państwa członkowskiego przewiduje wymóg przechowywania danych osobowych.

Artykuł 9 Prawo do informacji i audytu
(1)W odniesieniu do przetwarzania danych na mocy umowy głównej, Siemens na pisemny wniosek Klienta udostępni Klientowi wszelkie informacje niezbędne do wykazania zgodności z obowiązkami przewidzianymi w art. 28 RODO.

(2)Siemens zezwoli Klientowi na przeprowadzenie audytów, w tym inspekcji („audyty”), i weźmie w nich konstruktywny udział, w odniesieniu do przetwarzania danych na mocy umowy głównej w celu wykazania zgodności z obowiązkami przewidzianymi w art. 28 RODO. Audyty takie mogą być również przeprowadzane przez będącego stroną trzecią niezależnego audytora upoważnionego przez Klienta, pod warunkiem, że audytor ten jest akceptowalny dla Siemens i zobowiązany do zachowania poufności w sposób co najmniej równie rygorystyczny jak zobowiązanie do poufności ciążące na Kliencie na mocy umowy głównej. Klient zgłasza do Siemens wniosek o przeprowadzenie audytu ze stosownym wyprzedzeniem. Przed terminem audytu Strony uzgodnią wspólnie zakres, harmonogram i czas trwania audytu. Klient zwróci Siemens wszelkie koszty usług poniesione przez Siemens w związku z audytem, naliczone według stawek usługowych Siemens obowiązujących w terminie audytu, które zostaną udostępnione do wiadomości Klienta na jego żądanie.

(3)Klient niezwłocznie dostarczy Siemens pisemne sprawozdanie zawierające poufne streszczenie zakresu i wyników audytu. Niezależnie od postanowień niniejszej Umowy, Siemens będzie uprawniony do wykorzystania powyższego sprawozdania do własnych celów. 

Środki techniczne i organizacyjne („Załącznik ŚTO - TOM”) Siemens Healthineers


1.Pseudonimizacja i szyfrowanie danych osobowych
Siemens oddziela dane osobowe od przetworzonych danych w sposób uniemożliwiający przypisanie przetworzonych danych do zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby bez dodatkowych informacji, które są przechowywane oddzielnie i bezpiecznie. Siemens szyfruje dane osobowe za pomocą kluczy symetrycznych i asymetrycznych.

2.Poufność, integralność, dostępność i odporność systemów i usług
a)Siemens zapewnia poufność i integralność danych stosując następujące środki:
Kontrola dostępu
Siemens chroni swoje budynki za pomocą odpowiednich systemów kontroli dostępu opartych na klasyfikacji bezpieczeństwa budynków i odpowiednio zdefiniowanej koncepcji autoryzacji dostępu. Wszystkie budynki są zabezpieczane środkami kontroli dostępu opartymi na czytnikach kart. W zależności od kategorii bezpieczeństwa, nieruchomości, budynki lub poszczególne obszary są zabezpieczane dodatkowymi środkami. Należą do nich specjalne profile dostępu, urządzenia identyfikacji biometrycznej, panele PIN, klucze sprzętowe DES, blokady separacji, nadzór wideo i służby ochrony fizycznej. Prawa dostępu dla osób upoważnionych są przyznawane indywidualnie zgodnie z określonymi kryteriami. Zasada ta ma również zastosowanie do osób z zewnątrz.
Kontrola dostępu do systemów:
Dostęp do systemów przetwarzania danych jest przyznawany wyłącznie uwierzytelnionym użytkownikom w oparciu o koncepcję autoryzacji opartą na roli pracownika, przy zastosowaniu następujących środków: Szyfrowanie danych, zindywidualizowane przydzielanie haseł (co najmniej 8 znaków, automatyczne wygaśnięcie w regularnych odstępach czasu), identyfikatory pracowników z szyfrowaniem PKI, chronione hasłem wygaszacze ekranu w przypadku braku aktywności, systemy wykrywania włamania i systemy zapobiegania włamaniom, regularnie aktualizowane filtry antywirusowe i spyware w infrastrukturze sieciowej oraz na poszczególnych komputerach i urządzeniach mobilnych.
Kontrola dostępu do danych:
Dostęp do danych osobowych jest przyznawany w oparciu o koncepcję autoryzacji opartą na roli pracownika. Ustanowiono system zarządzania użytkownikami, który mapuje bazę danych użytkowników w powiązaniu z nadanymi im uprawnieniami i udostępnia informacje o prawach użytkowników systemom przetwarzania danych zgłaszającym zapytania - centralnie w infrastrukturze sieciowej. Ponadto szyfrowanie danych zapobiega nieautoryzowanemu dostępowi do danych osobowych.
Kontrola przesyłania danych:
Siemens zabezpiecza kanały komunikacji elektronicznej, tworząc zamknięte sieci i procedury szyfrowania danych. W przypadku przenoszenia fizycznych nośników danych, realizowane są weryfikowalne procesy transportowe, które zapobiegają nieautoryzowanemu dostępowi do danych lub ich logicznej utracie. Nośniki danych są utylizowane zgodnie z przepisami o ochronie danych.
b) Siemens zapewnia stałą dostępność i niezawodność systemów i usług, podejmując następujące działania:
Siemens zapewnia dostępność i odporność systemów i usług, izolując krytyczne komponenty informatyczne i sieciowe, zapewniając odpowiednie systemy kopii zapasowych i redundancji, stosując systemy redundancji zasilania oraz regularnie testując systemy i usługi. Systemy testowe i użytkowe (produkcyjne) są całkowicie oddzielone.

3. Dostępność i dostęp do danych osobowych w przypadku incydentu
Siemens przywraca dostępność i dostęp do danych osobowych w przypadku incydentu fizycznego lub technicznego, podejmując następujące działania:
Siemens przechowuje dane osobowe w systemach RAID i integruje systemy redundantne zgodnie z oznaczeniami bezpieczeństwa. Siemens stosuje systemy zasilania bezprzerwowego (np. UPS, akumulatory, generatory) w celu zabezpieczenia zasilania w centrach przetwarzania danych.
Bazy danych lub centra przetwarzania danych posiadają identyczne odpowiedniki (kopie lustrzane) w różnych lokalizacjach fizycznych.
Dostępny jest kompleksowy pisemny plan awaryjny. Procedury i systemy awaryjne podlegają regularnym przeglądom.

4. Procedury kontroli zapewniające bezpieczeństwo przetwarzania danych
Siemens stosuje procedurę kontroli opartą na zasadzie zarządzania ryzykiem, biorąc pod uwagę podstawowe katalogi ochrony informatycznej Federalnego Urzędu Bezpieczeństwa Informacji (BSI) i wymagania normy ISO/IEC 27001 dotyczące regularnego przeglądu, oceny i ewaluacji skuteczności środków technicznych i organizacyjnych, w celu zapewnienia bezpieczeństwa przetwarzania danych. Zapewnia to ochronę istotnych informacji, aplikacji (w tym metod testowania jakości i bezpieczeństwa), środowisk operacyjnych (np. poprzez monitorowanie sieci pod kątem szkodliwych skutków) oraz techniczne wdrażanie koncepcji ochrony (np. za pomocą analizy podatności na zagrożenia). Poprzez systematyczne wykrywanie i eliminowanie słabych punktów, środki ochrony są udoskonalane w sposób ciągły.

5. Środki związane z personelem
Siemens wydaje pisemne instrukcje robocze i prowadzi regularne szkolenia personelu, który ma dostęp do danych osobowych, w celu zapewnienia, aby dane osobowe były przetwarzane wyłącznie zgodnie z przepisami prawa, postanowieniami niniejszego załącznika UPD - DPA i powiązanymi instrukcjami Klienta, w tym z opisanymi w niniejszym dokumencie środkami technicznymi i organizacyjnymi.